Friday, July 15, 2016

A quick sewing project, Burdastyle January 2009, #125 shirt


   I wanted a quick sewing project to soothe my "need" for new clothes.
    I chose a stretch knit fabric with small strawberries print that I wanted wear for long time ago, but never found the time and now it was.
    I searched among my sewing magazines a pattern of a shirt that was't same as always, but not complicated and I found this shirt in Burdastyle January 2009, # 125.

   Necesitaba un proyecto de costura rápido para saciar mi sed de ropa nueva.
   Elegí una tela de punto con estampado de pequeñas fresas que llevaba tiempo queriendo usar, pero nunca encontraba su turno, esta vez no la dejé pasar.
   Busqué entre las revistas de costura un patrón de una camiseta que no fuese lo de siempre, pero tampoco complicada y encontré esta camiseta en la Burdastyle de enero del 2009, #125.


   I did a bit of contrast on it with red stretch knit for a more dramatic touch and added two strips for a bow at the neck, just to make it a bit more "mine".
   The result was very rewarding.

   Hice un poco de contraste con tela de punto roja para darle un toque más dramático y añadí dos tiras para un lazada en el cuello, simplemente para hacerla un poco más mía.
  El resultado fué muy gratificante.



   A quick project that took a few hours of work, no adjustments need to be elastic so it fits the body perfectly and with extra comfort and colorful for summer.
     The skirt I made long ago blends seamlessly with it.

   Un proyecto rápido que tomó pocas horas de trabajo, no necesita ajustes al ser elástica por lo que se adapta al cuerpo perfectamente y con un extra de comodidad y colorido para el verano.
   La falda que hice tiempo atrás combina perfectamente con ella.



   And now it´s time to sew something more....

   Y ahora me voy a coser algo con más "sustancia"....



                                                               photo c74e80f8-b4ec-4a85-a9a9-951d11e54baf_zpsc88c5f7e.jpg

Monday, July 11, 2016

Next knitting project on my needles



   There's a new knitting project on my needles, I went pretty quick with this jumper (mainly because I'm a pretty slow knitter.), The pattern is free and you can find it here, thank you Liz for your generosity.
    A knitting pattern of 1955 had to be in my wardrobe, of course. 

   Hay un nuevo proyecto de tejer en mis agujas, he ido bastante rápido con este suéter (principalmente porque soy un tejedora bastante lenta.), el patrón es gratis y lo puedes encontrar aquí , gracias Liz por ser tan generosa.
   Un patrón de tejer desde 1955 tenía que estar en mi armario, si o si.


   I finished the back of the sweater for the second time, I used yarn from my stash that I saved many years, I think it might be of the 90s, it is a blend of 60% cotton, 20% rayon and 20% acrylic 

   He terminado la espalda del suéter por segunda vez, utilicé hilo de mi stash que lleva guardado bastantes años, creo que puede ser de los años noventa, es una mezcla de 60 % algodón, 20 % Rayón y 20 % acrílico y la etiqueta dice "Fabricado en España", más concretamente desde una marca llamada Hilfasa en Sabadell, he buscado información acerca de ella en internet, sin resultado, alguien por allí arriba sabe algo de ella?


   And the picture below is the first back that I knitted,  I pulled back it when it was almost finished because I noticed several mistakes ... first one was I used too thick needles to knit the bodice and I think the stitch is too large so  that will make probably a translucent garment, not satisfactory for use.
   Another mistake is that I started to knit without reading the instructions well and when it was almost finished with the ribbing waist  I realized I had to add stitch before of half high. Sigh!

   Y esta foto de abajo es de la primera espalda que tejí, cuando casi estaba terminándola la aparté porque me di cuenta de varios fallos...  para empezar, utilicé agujas demasiado gruesas para el cuerpo y creo que el punto se me desmadró un poco, agujeros demasiado grandes que probablemente harán una prenda translúcida, no satisfactoria para usar.
   Otro error es que me lancé a tejer sin leer bien las instrucciones y cuando casi había terminado con la parte elástica de la cintura (Como se llama eso en español?, nunca lo he sabido) me dí cuenta que había que aumentar puntos a la mitad de altura. Leñe!


   And the third mistake was that I knitted right the pattern directions and made the increase stitches on the right side of the sweater so appeared some hideous holes where they were made.

   Y el tercer error es que seguí las instrucciones del patrón y hice los aumentos por el lado derecho de la labor y  aparecieron unos feísimos agujeros allí donde se hicieron. 


   The result was that I took that piece to undo later and started a new back, this time I was well attentive to the pattern so that nothing mistakes.

   El resultado es que aparté esa pieza para deshacerla más tarde y comencé una espalda nueva, esta vez bien atenta al patrón para que nada fallase. 


   And now it is time to undo the first back and continue with my hands busy ....

   Y ahora toca deshacer la primera espalda y seguir con las manos ocupadas.... 



                                                           photo c74e80f8-b4ec-4a85-a9a9-951d11e54baf_zpsc88c5f7e.jpg

Thursday, July 7, 2016

Summer, Gingham and a dress



   Some time ago, Elena sent me a photo of a vintage pattern with a beautiful dress and asked me to sewing a dress from that pic, I liked so much the design so I jumped to looked at the perfect fabric for it, after searching among some wonders, I chosen this gingham cotton with small flowers printed on the squares.

   Hace algún tiempo, Elena me envió una foto de un patrón vintage con un precioso vestido para que yo cosiera algo a partir de él,  el diseño me gustó tanto que me lancé a por la tela perfecta para él, después de buscar entre algunas maravillas, la elegida fué este algodón vichy con pequeñas florecillas impresas sobre los cuadritos.
  .
   
    Elena chose an embroidered  Swiss batiste that is perfect to combine with gingham and gives a romantic touch to it. The dress is fully lined in white batiste and although I followed the whole process of sewing a dress that is  open at the front  with buttons and buttonholes ....

    Para acompañarla, Elena eligió una batista suiza bordada en blanco roto que es perfecta para combinar con el vichy y le da un toque romántico. El vestido está completamente forrado en batista blanca y aunque seguí todo el proceso de costura de un vestido abierto en el frontal que se cierra con ojales y botones....


   Actually I have sewn the two front to closed them (and avoid prying eyes between the buttons, especially when you´re sit down and those uncomfortable hollows expose more skin than you want to show the public), but I´ve left open from the last button down.

   En realidad he cosido los delanteros para dejarlos cerrados ( y seguros ante miradas indiscretas entre botón y botón, sobretodo cuando te sientas y esos incómodos huecos dejan al descubierto más de lo que deseas mostrar al público), solamente he dejado abierto el final desde el último botón.



    I added pockets pockets incorporated between the seams to the design, with a piece echoing the shape of scallops that there are at the top, I think that it looks better thereby.

   Un detalle que he añadido al diseño son los bolsillos incorporados entre las costuras , con una pieza vuelta repitiendo la forma de las ondas que hay en la parte superior, me parecía que el modelo del vestido los pedía a gritos.




   Actually the dress closes with an invisible zipper on the back.

   En realidad el vestido se cierra con una cremallera invisible en la espalda.


   I had some beautiful velvet buttons saved for a special occasion and I thought that one of them would be perfect like a small brooch on this dress, so I just cut off the back foot of it  (with pliers) and a bit of hot glue for a brooch mechanism

   Tenía unos preciosos botones de terciopelo guardados para una ocasión especial y pensé que a este vestido le iría bien uno luciendo como un pequeño broche, solamente corté la pata que trae el botón en la parte de atrás para coser (con unos alicates) y le pegué un mecanismo de broche con silicona caliente.


   And that's all for now, I'll catching up on slowly, because I have many garments to show you yet ... meanwhile, enjoy much!

   Y esto es todo por ahora, me iré poniendo al día poco a poco, porque tengo muchas cosas que mostraros aún... mientras tanto, disfrutad mucho!


                                                            photo c74e80f8-b4ec-4a85-a9a9-951d11e54baf_zpsc88c5f7e.jpg

Friday, July 1, 2016

Petal Yoke cardigan from a 1955 knitting pattern


   Como siempre, ahora que empieza el calor yo he terminado un cardigan.. tendré que empezar algo de invierno ahora, si quiero disfrutarlo para cuando lo termine  (para el siguiente invierno)

  As usual, when the warm weather arrives I finish a cardigan... I'll have to start some knitting garment for winter now if I want to enjoy at the time I finish it (for the next winter)


   El patrón es de una revista publicada en 1955, aunque la imagen  de arriba es de una segunda publicación en otra revista publicada en enero de 1961, el patrón es gratis y lo puedes encontrar aquí

  The pattern is from a magazine published in 1955, but the image above is from a second edition published in another magazine in January 1961, it is a free pattern and you can find it here


   Utilizé siete ovillos de Lanas Stop Cuzco, en realidad es 80% viscosa y 20% poliamida ,   ligero y elástico, (punto extra en confort.)
  Y qué sucede cuando te pasas tejiendo una prenda entre capítulos de Miss Marple y tazas de café en el jardín? (Tenía que haber escuchado el consejo de Dácil )

   I used seven balls of Lanas Stop Cuzco , actually it´s 80% viscose and 20% polyamide,  light weight  and stretchy ( plus confort)
   And whats happens when you spend your time knitting between Miss Marple episodes and cups of coffee in the garden?



   Pues que te equivocas y te vienes a dar cuenta mucho rato más tarde, aproximadamente cuando casi has terminado las hojas del canesú y te las prometías tan feliz pensando ya en comenzar el cuerpo....

   Well, it happens that you made a mistake and really didn't perceive till later, like when you almost finish the leaves in the yoke and you were so happy thinking about starting the body piece...


   Y te das cuenta horrorizada que tienes que deshacer el trabajo de muchas horas.... cuando tienes alrededor de 357 puntos en las agujas.

   And then you realize with horror that you have to undo the work that you have been working on after s many hours... with about 357 knits in the needles.


      Pero cuando la acabas te das cuenta que valió la pena todo el trabajo y no puedes dejar de mirarla...

   But when you finish it and you realize that it was worthy all the work spend in it an you can't stop looking at it..






   He utilizado cintas grosgain para estabilizar las zonas de ojales y botones.

   I used grosgain tape to make stable the buttonhole and buttons.


   Mientras tanto ya tengo el siguiente proyecto de tejer en mis agujas, a ver si consigo terminarlo antes de que acabe el verano, si quieres mantenerte al tanto de mis proyectos en costura y tejer no te olvides de seguirme en Instagram.

   Meanwhile I have the next knitting project on my needles already have between my needles, I hope that I can finish it before the summer is over, if you want to keep updated at my sewing and knitting projects don't forget to follow on Instagram. 




                                                              photo c74e80f8-b4ec-4a85-a9a9-951d11e54baf_zpsc88c5f7e.jpg

Tuesday, May 3, 2016

A dress full details and something more....

   I don´t know where the time has gone, always with the same question, right?
    Anyway, I wanted to share a dress I sewed some time ago and it had not yet published, but I think it's worth a post for it and its traveling companion ...

   No sé donde se ha ido el tiempo, siempre con la misma pregunta , verdad? 
   En cualquier caso quería compartir un vestido que cosí hace tiempo pero no había publicado aún, aunque creo que merece la pena un post para él y su compañero de viaje... 


   A dress full of little details that I designed and sewed for a very special person, our dear Pink Lady. Every little stitch, every element is designed especially for she and her delicate tastes.

   Un vestido lleno de pequeños detalles que diseñé y cosí para una persona muy especial, nuestra querida Pink Lady, cada pequeña puntada, cada elemento está pensado especialmente para ella y sus delicados gustos.



   I´ll not extend much with explanations, you know that a picture is worth a thousand words .... so I apologize for the next barrage of images.

   No me voy a extender mucho con las explicaciones, porque creo firmemente en eso de que una imagen vale más que mil palabras.... así que te pido disculpas por el siguiente bombardeo de imágenes.


   A delicate collar that was very common on fifties fashion (I love it), a yoke  with a beautiful lattice that combines the fabric with print Liberty with the coat fabric that goes with it, this lattice is continuous around the bodice, uncut shoulders.
  The same design is on the pockets too.
  I made a three-quarter sleeves and a puffed the back sleeves on the area of elbow to give comfort to movements to it.
 
   Un delicado cuello muy usual en la moda de los cincuenta y que me encanta, un canesú con un precioso enrejado que combina la tela de estampado Liberty con la tela del abrigo que la acompaña, este enrejado es continuo alrededor de todo el canesú, sin cortes en los hombros. 
 El mismo diseño está en los bolsillos también.
 Hice una manga tres cuartos y abulloné un poco más la zona de atrás para dar comodidad a los movimientos en el codo.
 


   The bodice is lined in batiste and the hem topped with a delicate lace.

   El cuerpo del vestido está  forrado en batista y el dobladillo rematado con un delicado encaje. 


   And that something else I mentioned in the title of the post is a coat that I sewed  to match with the dress.
   I wanted to lining the coat with the same fabric as the dress but this would surely give me problems with the sleeves, you know ... cotton fabric clings and makes it really uncomfortable, so I opted for lining the sleeves of striped silk in the same colors of the suit, so I assure slip and comfort.

   Y ese algo más que menciono en el título del post es un abrigo que le cosí a juego con el vestido. 
  Quería forrar el abrigo con la misma tela del vestido pero esto seguramente daría problemas con  las mangas, ya sabes... la tela de algodón se agarra y lo hace realmente incómodo, así que opté por forrar las mangas de seda a rayas en los mismos colores del conjunto, así aseguro el deslizamiento y la comodidad. 


   I thought a peculiar dress needed an equally unusual coat ... so I designed this one for it.

   Yo pensé que un vestido tan peculiar necesitaba un abrigo igualmente inusual... así que diseñé este  para él. 







   A coat with details to make a different suit, with a mini-cape closed with small buttons connected by a chain.

   Un abrigo con detalles para hacer un conjunto único, con una mini-capa cosida a él que se cierra con pequeños botones unidos por una cadena.




   It is a pleasure to design and create clothes for a person who shares my tastes, so please visit she to enjoy her style.

   Como siempre es un placer diseñar y crear cosas para una persona que comparte  mis gustos, así que  por favor visítala para disfrutar de su estilo

                                                           photo c74e80f8-b4ec-4a85-a9a9-951d11e54baf_zpsc88c5f7e.jpg